Petrov-Vodkin, Chlynovsk (bilder av Veresjtjagin)

(Forts. från föregående post)

Genom de långa höstkvällarna, där hon snurrade sin vävskyttel och slumrade till från ena minuten till nästa, gav mormor mig historien om sina dagar och sin tillvaro, som redan blivit till ett epos.

– Så överföll Bonaparte Moskva, och det var ingen ända på det. Larmet från hären kommer. Vi från alla byar gömde oss i skogen. Inte göra upp eld, inte höja rösten. Fullt av eländes elände hade vi.

Han, en okristen, utsåg ju med sina främmande härskaror tsar Aleksander till sitt byte. In i det heliga Kreml bragte han otyg. Han vanhelgade, kan man säga, det ryska väsendet. Han skrävlade: jag ska ta hela landet, jag ska överlämna alla åt den basurmanska* tron! Men Gud tolererade inte hans övermod och sände mot honom hans nåd Kutuzov med oinskrivna voluntärer…

Nå, så när hans reträtt kom, så blev det ännu inte sötare. Karlarna stred, och det var ömkligt för oss hos gummorna. Sträng var kölden dessa år. En sådan där okristen tittar in, och han har säckväv utanpå dräkten. Klapprar tänder, tigger mat.  …Han börjar klappa en unge på huvudet, gott, säger han, hemma, – det betyder att han tänker på sitt eget barn.

Gummorna ger honom en brödskiva. Ge dig av, sade man, det blir inte gott när karlarna finner dig.

Det vimlade av gråben runt omkring då. Och de sprang omkring alldeles nära hären, de åt av levande människor. Runtomkring byn händer det att det flammar till som av eldar; gråbenögon lyste.

В длинные осенние вечера, крутя веретено, задремывая с минуты на минуту, бабушка передавала мне историю ее дней и события, уже ставшие эпосом:

– И вот повалил Бонапарт на Москву – и конца-краю ему нет. Скрып от войска идет… Мы всей деревней в лесах укрывались. Ни тебе огня развести, ни голосом покричать. Натерпелись горя-горемычного.

Ведь, он, нехристь, с иноплеменниками своими царя Александру в полон звал. В святом Кремле нечисть завел. Нутро, можно сказать, русское опоганил… Хвастался– всю-де страну покорю, вере басурманской предам всех… А Бог и не потерпел удали его, да и послал на него Кутузова-батюшку с ополчениями бессметными…

Ну, а когда отступление его было– еще не слаще сделалось. Мужики воюют, а нас при старухах жалость берет. Морозы в теи годы лютые были. Забежит такой нехристь, а на нем рогожа поверх одеяния. Зубами хрущит, есть просит… То по голове младенца начнет гладить, хорошо, говорит, дома, – это, значит, он дите свое вспоминает.

Дадут старухи ломоть хлеба ему: уходи, мол, не ровен час мужики застанут.

Бирюков тогда рыскало видимо-невидимо, – так рядом с войском и бежали, живых людей ели. По деревне, бывало, как огни зажгутся– глазищи бирючьи светятся.

*Basurman (förvrängning av ”musulman”) = icke-kristen.
1   2
4
6
8
1. I Uspenskijkatedralen (1887–1898). Olja på duk, 132 x 112 cm. Statens historiska museum, Moskva.
В Успенском соборе (1887–1898). Холст, масло, 132 x 112 см. Государственный Исторический музей, Москва.
2. I Kreml – eld! (1887–1898). Olja på duk. Statens historiska museum, Moskva.
В Кремле – пожар! (1887–1898). Холст, масло. Государственный Исторический музей, Москва.
3. Återsken från Zamoskvoretje (1896–1897). Olja på duk.
Зарево Замоскворечья (1896–1897). Холст, масло.
4. I fångtransport. Dåliga underrättelser från Frankrike (1887). Olja på duk, 151 x 114 cm. Statens historiska museum, Moskva.
На этапе. Дурные вести из Франции (1887). Холст, масло, 151 x 114 см. Государственный Исторический музей, Москва.
5. På den stora vägen. Reträtt, flykt… (1887–1895). Olja på duk, 179 x 303 cm. Statens historiska museum, Moskva.
На большой дороге. Отступление, бегство… (1887–1895). Холст, масло, 179 x 303 см. Государственный Исторический музей, Москва.
6. Med vapen i händerna — arkebusering! (1887–1895). Olja på duk, 142 x 185 cm. Statens historiska museum, Moskva.
С оружием в руках — расстрелять! (1887–1895). Холст, масло, 142 x 185 см. Государственный Исторический музей, Москва.
7. Den stora arméns nattbivack (1896–1897). Olja på duk. Statens historiska museum, Moskva.
Ночной привал великой армии (1896–1897). Холст, масло. Государственный Исторический музей, Москва.
8. Stilla! Låt dem komma närmare (1887–1895). olja på duk, 198 x 149 cm. Statens historiska museum, Moskva.
Не замай! Дай подойти (1887–1895). Холст, масло, 198 x 149 см. Государственный Исторический музей, Москва.

*

Jag fastnade förstås för folktonen i Petrov-Vodkins memoarer. Har ambitionen att öva mig på språket och kommer att jobba mer med denna text i mån av tid och ork. Kanske kommer det här ibland fler översättningar med illustrationer. Idag från Veresjtjagins svit ”1812”, som skildrar Napoleons invasion och återtåg (andra bilder ur samma svit såg vi här).

Ska tilläggas att gummans språk är så folkligt-idiomatiskt att ordboken ofta inte hjälper, jag inte är säker på att jag har förstått allt rätt.

Annonser

En trackback

  1. av Petrov-Vodkin, Chlynovsk, del 3 « Rysk konst 5 november, 2017 kl. 18:06

    […] Del 2 […]

    Gilla

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: